Vrsta neletećeg žohara. Nasreću, slabije je tjelesne građe od američke i azijske braće pa ni dobro uhranjeni pojedinci ne prelaze dužinu od pola cola. Svoju sitnu građu nadomjestili su apetitom i odvažnošću. Druželjubivog su duha, pa ni ne dolaze ako ih se ne skupi na tisuće. Vole masno i slatko, špajz, zgrade iz osamdesetih i brodske prostorije. Ne vole vlasnike navedenog ni svjetlo.
Etimologija bubašvabe je nedorečena. Ovdje nudimo četiri moguće etimologije poredane po uvjerljivosti i kronologiji. Sve su prirodno povezane sa današnjom Saveznom Republikom Njemačkom.
- Taksonomska etimologija dolazi od “službenog” naziva ovog kukca: blattella germanica — žohar njemački.
- Automobilska etimologija. Izvorni njemački Volkswagen — Buba. Veličina i oble linije ovog automobila, kao i brojnost na cestama, nagnali su kakvog šaljivca da ovu činjenicu iskoristi kao metaforu i preimenuje ovog kukca.
- Ratna etimologija temelji se na povijesnoj koincidenciji da je Njemačka više puta uspješno napala dok nismo gledali. I u ratu i u nogometu. Tako i bubašvabe; čim im okrenemo leđa ili ugasimo svjetlo, evo ih! Ko Švabe četrdesprve, izmile odnekud i okupiraju kujnicu.
- S druge strane, partizanska etimologija temelji se na istoj analogiji, no četiri godine kasnije. Tojest, iz četrdespete. Upalimo li svjetlo u kujnici koja stenje pod okupacijom bubašvaba, bit ćemo svjedokom opće bežanije. Stare partizane ovaj prizor podsjeti na ono kad su onda jedared potukli daleko nadmoćnijeg neprijatelja (brojčano, a i tehnički) i nagnali ga u bezglavi bijeg.
— Vidi, vidi, vidi kako begaju! Ko Švabe! U, alaj smo ih natukli četrdespete!
— Koga? Buba?
— Ama Švaba!
blattella germanica ili bubašvaba je danas jako veliki problem u domaćisntvu, kao što su nekad švabe bile u ratu..